L’antilope, extrait du Physiologue (à lire et écouter)
Description de l’antilope (extrait du Physiologus)
Le texte qui suit est extrait du Physiologus, livre chrétien très populaire dont la première version a probablement été rédigée à Alexandrie au 3e siècle de notre ère et qui s’est ensuite diffusé dans de multiples langues. Chaque chapitre est consacré à un animal différent. On dénombre quatre recensions du texte (Sbordone 1936). La première recension contient deux rédactions : Phys. α et Phys. β (Macé & Gippert 2021) toutes deux représentées par des témoins manuscrits syriaques. L’extrait suivant, tiré du ms. Leiden Or. 66, donne à lire la première rédaction (Phys. α) de la recension I.
Ce travail sur cette rédaction syriaque du Physiologus a été réalisé en 2024 par É. Villey dans le cadre du projet franco-allemand Procope dirigé par Caroline Macé (Uni. de Hambourg) et Emmanuelle Kuhry (CNRS) intitulé « Une philologie « globale » : le Physiologus multilingue entre l’Antiquité et le Moyen Âge /“Global Philology”: The multilingual Physiologus between Antiquity and Middle Ages », devenu projet ANR depuis 2025.
Lire et écouter la version syriaque du Physiologus I α (version déc. 2024)
♦ TEXTE syriaque § 1-2
♦ LECTURE du texte syriaque par É. Villey
♦ TRADUCTION française du même passage
♦ TEXTE syriaque § 3-4
♦ LECTURE du texte syriaque par É. Villey
♦ TRADUCTION française