L’antilope, extrait du Physiologue (à lire et écouter)

Description de l’antilope (extrait du Physiologus

Le texte qui suit est extrait du Physiologus, livre chrétien très populaire dont la première version a probablement été rédigée à Alexandrie au 3e siècle de notre ère et qui s’est ensuite diffusé dans de multiples langues. Chaque chapitre est consacré à un animal différent. On dénombre quatre recensions du texte (Sbordone 1936). La première recension contient deux rédactions : Phys. α  et Phys. β (Macé & Gippert 2021) toutes deux représentées par des témoins manuscrits syriaques. L’extrait suivant, tiré du ms. Leiden Or. 66, donne à lire la première rédaction (Phys. α) de la recension I.

Ce travail sur cette rédaction syriaque du Physiologus a été réalisé en 2024 par É. Villey dans le cadre du projet franco-allemand Procope dirigé par Caroline Macé (Uni. de Hambourg) et Emmanuelle Kuhry (CNRS) intitulé « Une philologie « globale » : le Physiologus multilingue entre l’Antiquité et le Moyen Âge /“Global Philology”: The multilingual Physiologus between Antiquity and Middle Ages », devenu projet ANR depuis 2025.

 

Lire et écouter la version syriaque du Physiologus I α (version déc. 2024)

                ♦ TEXTE syriaque § 1-2

                ♦ LECTURE du texte syriaque par É. Villey


                ♦  TRADUCTION française du même passage

 

                 ♦ TEXTE syriaque § 3-4

                ♦ LECTURE du texte syriaque par É. Villey

                ♦  TRADUCTION française